Поиск публикаций блога

Сбросить
Полезные статьи для переводчиков

Локализация и перевод видеоигр для ПК и мобильных устройств

Адаптация и перевод видеоигр для компьютеров и мобильных устройств включает несколько ключевых этапов: 1. Локализация: Перевод текста: Все текстовые элементы игры, включая диалоги, меню и инструкции, переводятся на…

Сравнение программ для перевода: SDL Trados Studio и memoQ.
Инструменты и программы для переводчиков

Сравнение программ для перевода: SDL Trados Studio и memoQ.

Вот подробное сравнение программ для перевода документов SDL Trados Studio и memoQ: SDL Trados Studio Описание: SDL Trados Studio – это мощный инструмент для перевода, широко используемый профессиональными…

Адаптация при переводе: почему перевод не должен быть дословным?
Советы переводчиков для клиентов

Адаптация при переводе: почему перевод не должен быть дословным?

Адаптация при переводе — это процесс, при котором переводчик не просто переводит текст дословно, а учитывает культурные, лингвистические и контекстуальные особенности целевой аудитории. Вот почему адаптация важна и…

Как настроить и оптимизировать CAT-инструменты для работы?
Полезные статьи для переводчиков

Как настроить и оптимизировать CAT-инструменты для работы?

Настройка и оптимизация CAT-инструментов (Computer-Assisted Translation) для работы включает несколько ключевых шагов: 1. Выбор и установка CAT-инструмента Выберите подходящий CAT-инструмент, такой как SDL Trados, memoQ, или Wordfast. Установите…

Как стать сертифицированным переводчиком в США?
Полезные статьи для переводчиков

Как стать сертифицированным переводчиком в США?

Чтобы стать сертифицированным переводчиком в США, необходимо пройти несколько этапов: Выбор сертифицирующей организации: Наиболее известной организацией в США является Американская ассоциация переводчиков (ATA). Также существуют другие организации, такие…

Требования к переводчикам в разных странах
Полезные статьи для переводчиков

Требования к переводчикам в разных странах

Требования к переводчикам могут значительно различаться в зависимости от страны. Вот подробная информация о требованиях в Украине, России, Европе и других странах: Украина В Украине требования к переводчикам…

Полезные статьи для переводчиков

Особенности перевода художественных выставок и мероприятий?

Перевод художественных выставок и мероприятий требует особого внимания к культурным и художественным аспектам, а также к специфической терминологии.

Полезные статьи для переводчиков

Образовательные программы для переводчиков в Украине, России и Европе

Вот несколько образовательных программ для переводчиков в Украине, России и Европе: Украина 1. Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко:

Полезные статьи для переводчиков

Реестры лицензированных и аккредитованных переводчиков

Реестры лицензированных переводчиков 1. Беларусь: Реестр переводчиков: Включает переводчиков, подписи которых заверены нотариусом. Переводчики подтверждают точность перевода и указывают

Полезные статьи для переводчиков

Участие переводчиков в благотворительных и социальных инициативах

Переводчики активно участвуют в благотворительных и социальных инициативах, используя свои навыки для помощи различным сообществам. Вот 10 примеров

Полезные статьи для переводчиков

Как переводчики адаптируют тексты для людей с ограниченными возможностями?

Работа переводчиков с текстами для людей с ограниченными возможностями требует особого подхода и использования специализированных технологий. Вот несколько

Полезные статьи для переводчиков

Защита данных при переводе конфиденциальных документов

Защита данных при переводе конфиденциальных документов является критически важной задачей. Вот несколько ключевых аспектов и методов, которые помогают

Прокрутить вверх