Процесс нотариального заверения переведённых документов в Украине включает несколько ключевых этапов:
1. Перевод документа:
- Перевод выполняется дипломированным переводчиком, который имеет право на осуществление переводческой деятельности.
2. Подготовка оригинала или копии:
- Переведённый документ прикрепляется к оригиналу или его нотариально заверенной копии. Также возможно прикрепление к ксерокопии или фотокопии, что предпочтительнее для личных документов.
3. Проверка переводчика нотариусом:
- Нотариус должен убедиться, что переводчик имеет соответствующий диплом и может официально работать с переводом таких документов.
4. Прошивка и подписи:
- Оригинал и перевод прошиваются вместе, после чего на них ставят подписи и печати переводчик и нотариус. Это обязательное условие, и оба специалиста должны присутствовать при заверении.
5. Заверение нотариусом:
- Нотариус заверяет либо только подпись переводчика, либо подпись переводчика и копию документа. В зависимости от этого, текст заверения на последней странице будет различаться.
6. Получение заверенного документа:
- После завершения всех процедур, клиент получает нотариально заверенный перевод, который имеет юридическую силу и может быть использован в государственных органах или частных организациях.
Эти шаги помогают обеспечить юридическую правомерность и аутентичность переведённых документов.
Мы активно ищем дипломированных переводчиков для сотрудничества по переводу документов и их нотариальному заверению по всей Украине и в соседних странах.