Как бюро переводов нотариально заверяет переведённые документы?

Процесс нотариального заверения переведённых документов в Украине включает несколько ключевых этапов:
1. Перевод документа:

  • Перевод выполняется дипломированным переводчиком, который имеет право на осуществление переводческой деятельности.

2. Подготовка оригинала или копии:

  • Переведённый документ прикрепляется к оригиналу или его нотариально заверенной копии. Также возможно прикрепление к ксерокопии или фотокопии, что предпочтительнее для личных документов.

3. Проверка переводчика нотариусом:

  • Нотариус должен убедиться, что переводчик имеет соответствующий диплом и может официально работать с переводом таких документов.

4. Прошивка и подписи:

  • Оригинал и перевод прошиваются вместе, после чего на них ставят подписи и печати переводчик и нотариус. Это обязательное условие, и оба специалиста должны присутствовать при заверении.

5. Заверение нотариусом:

  • Нотариус заверяет либо только подпись переводчика, либо подпись переводчика и копию документа. В зависимости от этого, текст заверения на последней странице будет различаться.

6. Получение заверенного документа:

  • После завершения всех процедур, клиент получает нотариально заверенный перевод, который имеет юридическую силу и может быть использован в государственных органах или частных организациях.

Эти шаги помогают обеспечить юридическую правомерность и аутентичность переведённых документов.

1
Введите здесь ваше сообщение...

Пожалуйста, авторизуйтесь.
avatar
Добавить фотографии
 
 
 
 
 
Добавить файлы PDF
 
 
 
 
 
1 Всего сообщений
0 Ответы по цепочке
1 Подписчики
 
Популярнейшее сообщение
Цепочка актуального сообщения
  Подписаться  
На:
Авторы публикаций из