Использование машинного перевода: особенности и предостережения

Использование машинного перевода (МП) в работе переводчика и бюро переводов имеет свои особенности и предостережения. Вот основные моменты, которые стоит учитывать:

Особенности машинного перевода

1. Типы систем МП:

  • Системы, основанные на правилах: Применяют языковые и грамматические правила, а также специализированные словари. Эти системы обеспечивают точность терминологии, но могут быть дословными и стилистически несовершенными.
  • Статистические системы: Анализируют большие объемы данных для каждой языковой пары. Переводы звучат более плавно, но могут быть менее точными и согласованными.
  • Нейронные системы: Используют нейронные сети для обучения переводу. Эти системы показывают улучшенные результаты по сравнению с другими подходами, но могут не всегда точно передавать смысл оригинала.

2. Применение МП:

  • Бытовой уровень: Помогает пользователям понять общий смысл текста, например, инструкции или статьи.
  • Корпоративный уровень: Используется для быстрого понимания содержания больших объемов текстов.
  • Интернет-общение: Обеспечивает высокую скорость перевода и понимания сказанного собеседником.

Предостережения при использовании МП

  1. Качество перевода: МП подходит для внутреннего использования, но не всегда обеспечивает приемлемое качество для официальных документов, маркетинговых материалов или творческих текстов.
  2. Необходимость редактирования: Переводы, выполненные с помощью МП, часто требуют постредактирования человеком для устранения ошибок и улучшения стиля.
  3. Ограничения систем МП: МП может не справляться с переводом сложных текстов, содержащих специализированную лексику или сложные синтаксические конструкции.
  4. Этические и профессиональные аспекты: Переводчики должны учитывать, что использование МП может повлиять на качество их работы и репутацию. Важно информировать клиентов о применении МП и необходимости постредактирования.

Рекомендации по использованию МП

  1. Предредактирование: Упрощение синтаксиса и устранение эллиптических построений перед переводом с помощью МП может улучшить качество перевода.
  2. Постредактирование: Включает исправление лексических и синтаксических ошибок, а также настройку лингвистических ресурсов системы МП.
  3. Выбор подходящей системы: Для разных типов текстов и задач могут подходить разные системы МП. Важно выбирать систему, которая лучше всего соответствует вашим потребностям.

Использование машинного перевода может значительно ускорить процесс перевода и снизить затраты, но требует внимательного подхода и обязательного редактирования для обеспечения высокого качества перевода

Введите здесь ваше сообщение...

Пожалуйста, авторизуйтесь.
avatar
Добавить фотографии
 
 
 
 
 
Добавить файлы PDF
 
 
 
 
 
  Подписаться  
На:
Авторы публикаций из