Заверенный присяжным переводчиком перевод в Испании и других европейских странах

Присяжный переводчик

В Испании и других европейских странах присяжный перевод (traducción jurada) – это официальный перевод, выполненный и заверенный присяжным переводчиком, аккредитованным соответствующими государственными органами. В Испании, например, присяжные переводчики аккредитованы Министерством иностранных дел.

Присяжный перевод требуется для официальных документов, таких как свидетельства о рождении, браке, дипломы и другие юридические документы. Эти переводы признаются государственными учреждениями и не требуют дополнительного заверения или легализации.

Для оформления присяжного перевода в Испании обычно нужно:

1. Отправить скан документов: Переводческому агентству или напрямую присяжному переводчику.

2. Получить расчёт стоимости и сроки выполнения: Менеджер агентства сообщит вам стоимость и сроки выполнения перевода.

3. Оплатить услуги: Обычно это можно сделать банковским переводом или картой.

4. Получить готовый перевод: Заверенный перевод будет отправлен вам по электронной почте в виде цветного скана, а оригинал можно получить по почте или забрать лично.

В других европейских странах процесс может немного отличаться, но основные принципы остаются схожими: перевод должен быть выполнен аккредитованным присяжным переводчиком и заверен его подписью и печатью.

Введите здесь ваше сообщение...

Пожалуйста, авторизуйтесь.
avatar
Добавить фотографии
 
 
 
 
 
Добавить файлы PDF
 
 
 
 
 
  Подписаться  
На:
Авторы публикаций из