О нас, услуги, стоимость |
ПЕРЕВОД ТИПОВЫХ ДОКУМЕНТОВ
Типовые документы — это Ваши личные документы. Перевод необходим как на территории России, так и для выезда/переезда за рубеж . Документы могут быть заверены нотариально или печатью нашей компании. При оформлении перевода для стран действия Гаагской Конвенции прямо в документах или на переводе ставится Апостиль.
Языковое сопровождение предприятий
Всю работу по переводу документации, он-лайн переговоров, сопровождению проектов внутри организации с помощью зарубежных партнёров мы берём на себя. Гарантия подбора лучших специалистов. Условия постоплаты для долгосрочного сотрудничества. С нами удобно и надёжно!
Устный перевод
Не секрет, что устный перевод — как экзамен для переводчика. Всё, что между «устниками» — это подготовка, состоявшая из каждодневных тренировок. Натренированный переводчик на таких «экзаменах» просто блистает! И неважно: прямой эфир или установка оборудования, выступление спикера перед многомиллионной аудиторией или приватные переговоры высшей секретности — работа будет выполнена блестяще, и никто не заметит присутствие переводчика, что является высшим пилотажем устного перевода. И общение будет доставлять Вам радость и результативность. Центр ПереводчикЪ знает ключ к вашему пониманию! Ваше общение будет только вашим!
Перевод для консульств (апостиль)
Апостиль является способом легализации Ваших документов в ряде других стран. Но не во всех странах требуется апостиль на документах Российской Федерации, также как и не все документы подлежат апостилированию. Обо всех тонкостях постановки апостиля Вас проконсультируют наши специалисты. Мы предоставляем услугу перевода для консульств в кратчайшие сроки.
Медицинский перевод
Медицинский перевод — да, есть ответ даже на самые казалось бы, сложные вопросы. То, что невозможно решить в рамках одной страны, медицинский перевод помогает решить общими усилиями, а достижения и результаты очень радуют. В рамках благотворительной помощи, некоторые медицинские переводы мы осуществляем на безоплатной основе. Подробности можно узнать в любом из наших офисов или по телефону горячей линии: 8-800-700-49-79.
Юридический перевод
Юридический перевод — ключевое звено международного сотрудничества. К нам обращаются и оффшорные компании, и организации, и физлица, заключающие международные контракты, необходим юридический перевод и для решения судебных дел, для сертификации и лицензирования продукции предприятий, для решения таможенных вопросов. Данное направление перевода далеко не ограничивается парой русский-английский-русский, это может быть и французский, и тайский , и арабский языки, ведь мир наш огромен и разнообразен, как и разнообразно сотрудничество между людьми и организациями. Здесь каждая точка и запятая важны, так как нюансы строят аккуратность и прозрачность отношений, а значит и долгосрочность и взаимовыгодность.
Технический перевод
Технический перевод – самое востребованное и значимое направление перевода. Вы правда думаете, что технический перевод — потенциально может быть машинным? Всего один абзац, машинного перевода инструкции к сажеобдувочному аппарату, робко зияющий посреди переведённого специалистом текста, позабавил наших штатных менеджеров немало. Просто наши дорогие партнёры решили на первый случай справиться силами своими и помощью интернет-переводчика и направили нам этот «перевод» на доработку. И, с надеждой оказаться незамеченным, или замеченным, но исправленным, это абзац попал в наши стены. Всё же, как ни крути, человеческий мозг необходим, и точно не заменим даже интеллектуальным машинным переводом.
Финансовый перевод
Финансовый перевод – нет, это не денежная транзакция, конечно. Если ваше предприятие, например, проверяется аудиторами другой страны – вот где пригодится знание финансовой грамотности в языковом аспекте. Бизнес-планы, коммерческие предложения, декларации, отчеты, тендеры, страхование – далеко не все аспекты, которым необходим финансовый перевод, и мы с предельной точностью и скрупулезностью выполним перевод даже самой объёмной документации.
Перевод сайтов
В наше время сайт — это лицо и голос организации. Самое масштабное сотрудничество осуществляется именно благодаря цивилизации под названием Интернет. Пора выходить из рамок внутри страны. Ваш бизнес нужен всему миру! Конечно, можно включить автоматический перевод сайта на свой язык, но куда приятнее, согласитесь, читать свой родной язык, красивый и правильный, а не догадываться о значении слов после потуг машинного интеллекта. По Вашему запросу предоставляем ссылки на примеры нашего перевода сайтов. С нами надёжно и перспективно!
Перевод книг
Литературный перевод — вот где может переводчик позволить себе включать творчество и впускать душу в интеллектуальный труд. Чувствовать и видеть между строк – обязательное качество литературного переводчика. Литература – понятие довольно широкое и, скажем, в стихах – здесь мало попасть словом в рифму. Удивительно, а ведь перевод может шире и глубже раскрыть «задуманное автором», и только переводчик может догадаться, насколько в точку передано и содержание и настроение произведения. Здесь важна комбинация языковых тонкостей и целой культуры, истории, менталитета как автора, так и читателя, которому адресовано послание.
Срочный перевод
Мы принимаем заказы в режиме 24/7. Достаточно отправить скан или фото документа на почту, или на WhatsApp, Viber или Telegram. Строгая конфиденциальность гарантируется! Многолетнее сотрудничество с нотариальными конторами позволяет в оптимально кратчайшие сроки оформить нотариальное заверение перевода, если есть такая необходимость.
Дополнительные услуги
Для экономии вашего времени в дополнение к основной работе по переводу мы готовы помочь в следующих вопросах:
— срочное и гарантированное нотариальное заверение переводов;
— выполнение копировально-множительных работ;
— услуги по страхованию мигрантов;
— обучение английскому языку для взрослых индивидуально и в группе от 2 до 12 человек.;
— подготовка к ЕГЭ по английскому языку.
Переводы видео/аудио контента
Запись озвучки десятиминутного ролика на иностранном языке может занимать и два часа. Например, перевод ролика по медицинскому оборудованию для Китая. Наш переводчик, помимо того, что является носителем языка, ещё и обладает безупречным музыкальным слухом. Как Вы знаете, в правильном китайском языке большую роль играет не только долгота звука, но и высота, и многие другие составляющие. Также и в тайском языке слово «пет» может быть и острым и вороной, как произнесёшь. Центр ПереводчикЪ – с нами так легко и приятно понимать!
|