О нас, услуги, стоимость | УСЛУГИ ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД Самая востребованная услуга. Ежемесячно мы переводим около 10 000 страниц по нашим приоритетным тематикам. Это много и мы имеем основания гордиться качеством и объемом наших переводов УСТНЫЙ ПЕРЕВОД Хороший перевод — незаметный перевод. Если на каком-то этапе переговоров вы перестаете замечать работу переводчика, это значит, что он выполняет свою работу блестяще. Такой уровень профессионализма достигается постоянным трудом и высоко ценится нашими клиентами ПЕРЕВОД ЛИЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ Мы каждый день переводим, заверяем, апостилируем и легализуем личные документы. Мы знаем, как это делать быстро, грамотно и по разумным ценам СРОЧНЫЕ УСЛУГИ Наши срочные переводы появляются на экранах ваших ноутбуков в любом городе любой страны, а заверенные документы доставляются экспресс-почтой в любую точку планеты в точно указанное время НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ Ежемесячно мы заверяем свыше 10 000 документов и копий к ним. Наше конкурентное преимущество — выгодное соотношение цены, сроков и объемов. Мы делаем нашу работу не только профессионально, но и красиво — внешний вид документов от «Толмача» всегда вызывает уважение АПОСТИЛЬ И ЛЕГАЛИЗАЦИЯ Мы успешно занимаемся апостилированием и легализацией документов с 1997 года. Мы перевели, заверили и легализовали тысячи документов и знаем все тонкости таких процедур. Обратившись к нам, вы получаете документы, переведенные, оформленные и заверенные в строгом соответствии с нормами перевода и международного права РЕДАКТИРОВАНИЕ И КОРРЕКТУРА Переводы, выполненные в бюро переводов «Толмач», проходят бесплатную стадию редактирования и корректуры. Однако, к нам часто обращаются с просьбами отредактировать перевод документа, выполненного в другом месте или самим клиентом ПРОВЕРКА АУТЕНТИЧНОСТИ Проверка аутентичности — это сравнение оригинала и перевода на наличие смысловых расхождений. Текст перевода должен быть предоставлен в электронном виде ЗАВЕРЕНИЕ ПЕЧАТЬЮ БЮРО ПЕРЕВОДОВ Печатью бюро переводов заверяются документы, которые не могут быть заверены нотариально. Документы, заверенные печатью бюро переводов “Толмач”, принимаются в следующих инстанциях: судах, таможенных органах, посольствах, паспортных столах и других органах власти ПЕРЕВОД НОСИТЕЛЕМ ЯЗЫКА Перевод или редактирование перевода носителем языка требуются при переводе корпоративных сайтов, каталогов, рекламных материалов, печатной и издательской продукции, важной корпоративной документации для представления зарубежной аудитории ВЕРСТКА ПЕРЕВОДОВ Верстка перевода это замена графических объектов, содержащихся в оригинальном документе, на аналогичные, но с надписями на языке перевода без потери форматирования |