Для нотариального заверения переведённых документов в Украине переводчику нужно выполнить следующие действия:
1. Перевести документ:
- Переводчик делает перевод документа, удостоверяя его точность и соответствие оригиналу.
2. Подготовить оригинал или копию:
- Переведённый документ прикрепляется к оригиналу или его нотариально заверенной копии. Также можно использовать ксерокопию или фотокопию оригинала.
3. Подтвердить квалификацию переводчика:
- Нотариус проверяет, что переводчик имеет соответствующий диплом и право на осуществление переводческой деятельности.
4. Прошить и подписать документы:
- Оригинал и перевод прошиваются вместе, после чего на них ставятся подписи и печати переводчика и нотариуса. Оба специалиста должны присутствовать при заверении.
5. Заверить у нотариуса:
- Нотариус заверяет подпись переводчика и, при необходимости, копию документа. Текст заверения на последней странице будет различаться в зависимости от типа заверения.
6. Получить заверенный документ:
- После завершения всех процедур клиент получает нотариально заверенный перевод, который имеет юридическую силу и может быть использован в государственных органах или частных организациях.
Эти шаги помогают обеспечить юридическую правомерность и аутентичность переведённых документов.
Мы активно ищем дипломированных переводчиков для сотрудничества по переводу документов и их нотариальному заверению по всей Украине и в соседних странах.