Наша компания работает с самыми разными тематиками переводов. В принципе, у нас нет ограничений – мы просто берёмся реализовывать абсолютно всё, что будет вам нужно, и, если в нашей конторе нет специалистов нужной сферы, привлекаем экспертов, которые дадут нам советы по переводу тех или иных терминов – а наши переводчики, в свою очередь, позаботятся о красоте и связности текста. Подробнее о том, как мы переводим, читайте на странице Письменный перевод.

Итак, наши основные тематики таковы:

Технический перевод

Это перевод, как правило, технической документации. Вы знали, что существует такая специальность во всех политехнических институтах: “технический перевод“? Поэтому прицельные специалисты, знающие, как сказать по-английски или по-немецки “ламинарный поток воздуха” и дополнить по-французски нюансами кибернетических достижений, найдутся практически всюду. Вот с более сложными языками уже сложнее – нам придётся искать специального человека. Но не сомневайтесь, мы всё организуем! И все ваши технические термины будут сплетены в связную речь.

Юридический перевод

Это тоже перевод документации, только на сей раз – касающейся законодательства. Уголовное право, гражданское, административное – для нас нет никакой разницы. Юристов и юридических словарей очень много, и мы готовы перевести для вас, проконсультировавшись с авторитетными источниками, абсолютно любой документ. Не забывайте – юридический перевод, как правило, является самым популярным видом заказа в каждом бюро переводов. Люди женятся и переезжают в другую страну, оформляя для заключения брака документы о том, что они не женаты на территории родного государства; компании заключают деловые контракты; эмигранты готовят документы о собственном праве эмиграции… Наше бюро – не исключение, и специалистов по юриспруденции у нас хватает.

Финансовый перевод

Перевод любых текстов, связанных с бухгалтерией, деньгами и расчётами – тоже особое искусство. Расскажем вам одну историю. В 1930-е годы в Украинской Республике Советского Союза решили перевести все финансовые термины на украинский язык. Сочинили целый ряд особых терминов, и все бухгалтеры республики хором взвыли. Именно то, что понять многообразие финансовых терминов было мало реально, и вызвало панику у населения и, после отмены подобной политики, жёсткое неприятие массами попыток переводить ту или иную документацию на украинский язык. Представляете себе, какая морока – переводить финансовые термины на любой из мировых языков? Не переживайте, наша компания успешно с этим справится.

Перевод рекламных и маркетинговых текстов

А тут вообще особый разговор. Ведь чем характерна реклама? Звонким стилем! Таким, который может привлечь клиента, заставив его поверить, что ему действительно срочно и критически необходим этот товар. А вы представляете, как тускло получится, если рекламу, написанную специальными стилистическими оборотами, заставляющими стремиться к покупке русского человека, перевести, например, на немецкий буквально? Немцы вообще не поймут, о чём идёт речь и что им хотели сказать этими странными фразами. Потому переводчик рекламных и маркетинговых текстов сам должен быть чуточку рекламистом и маркетологом – или же привлекать специалиста со стороны. Надо, по сути, не перевести текст, а написать его заново с сохранением смысла и интонационных моментов.

Переводы для пищевой промышленности

Ох, сколько деталей в текстах по пищевой промышленности! Далеко не каждый переводчик держит в голове слова в духе “разрыхлители”, “прирост поголовья”, “вторичная обработка сырья”… Их и в родном-то языке не всегда вспоминаешь, а если уже говорить о том, чтобы вспоминать, как те или иные слова будут звучать на иностранном языке, то остаются, однозначно, специальные тематические словари или же обращение за советом к экспертам.

Сельское хозяйство

И снова та же ситуация! Ведь в какой-то степени пищевая промышленность и сельское хозяйство – это одна широкая тема, ведь большую часть ингредиентов для пищевой промышленности осуществляет именно сельское хозяйство. Есть ли смысл разъяснять отдельно, почему справиться с текстом о сельском хозяйстве может быть довольно непросто? Хорошо ещё, что термины вроде “гидромелиорация” на большей части языков звучат почти одинаково – латинизмы.

Переводы для строительства и недвижимости

Это тоже довольно сложная, на самом-то деле, тематика. Дело в том, что строительные материалы тоже являются совершенно особой отраслью терминологии. Когда доходит до “шпаклёвки”, “ролетов” и особенностей отделки помещения, любой переводчик, если только он не работал когда-то в сфере строительства или ремонта именно в той стране, с языком которой работает, схватится за словарь. Да и недвижимость тоже сфера с кучей терминов… Так что неудивительно, что и тут мы чаще всего привлекаем экспертов.

Информационные технологии

IT – они везде IT. Чем информационные технологии замечательны, так это тем, что практически на всех языках все технические термины звучат абсолютно одинаково. Ни одна попытка какой-либо страны создать, например, собственный язык программирования (например, кириллический вместо привычной латиницы) не увенчалась реальным успехом. Это как переводить бухгалтерскую терминологию на “новый украинский” тридцатых годов, право слово! Но чтобы знать, как правило склонять, спрягать и использовать те или иные термины из сферы информационных технологий, надо в этих самых информационных технологиях разбираться. Что сильно сужает варианты подбора переводчика.

Электротехника

По сути – то же, что и техническая документация. Для подобного перевода нужен человек с дипломом технического переводчика, или очень хорошие словари и консультанты. Инструкции, описания, научные тексты по электротехнике будут одинаково сложны не из-за стиля, а из-за терминологии. Именно поэтому мы стараемся привлекать специалистов в области электротехники к подобной тематике перевода.

Геология и горнодобывающая промышленность

Совершенно особая тема. Вот тут уж точно специальных терминов обычный человек (и в том числе переводчик) не только не знает, но и в родном-то языке вряд ли слышал. Когда доходит до того, чтобы переводить особенности сейсмической активности или вообще какие бы то ни было нюансы горной добычи, любой нормальный переводчик хватается за голову и лезет не только в словарь иностранного языка, но и в толковый словарь – чтобы понять, о чём, собственно говоря, речь-то идёт. К счастью, в этой сфере экспертов мы тоже можем привлечь.

Нефть и нефтепереработка

Абсолютно та же история. Что нефть, что горная добыча для обычного человека – тёмный лес. А ведь тема очень популярная – нефтедобыча является одной из самых прибыльных сфер бизнеса в современном мире! И именно поэтому мы стараемся всегда держать под рукой необходимые словари и контакты нужных людей, работающих в сфере нефтедобычи и нефтепереработки за границей – спросить, как на языке их страны называются те или иные вещи.

Логистика и перевозки

С перевозками всё несколько проще. Всё же логистические термины обычно есть во всех словарях. Или можно побродить по транспортным сайтам страны, с языком которой идёт работа – и найти там все нужные термины. Тем не менее это тоже, так сказать, кусок работы, и переводчику придётся немало покорпеть над соответствиями слов иностранного языка словам языка родного – транспорт всё же не просто тема для перевода, это конкретная профессиональная сфера деятельности.

Машиностроение

И снова в электротехнику – а с чем ещё это сравнить? Для того, чтобы переводить материалы по машиностроению, нужно быть как минимум инженером в этой области, работавшим в ней за границей. По-хорошему, перевод текста по машиностроению будет звучать как помесь недопереведённых терминов с аккуратно выверенными предлогами. А чтобы такого не было, нужна, разумеется, помощь экспертов, с которыми у нашего бюро переводов всегда есть связь.

Металлургия и металлообработка

Мы правда готовы перевести вам любой “инженерный” текст – даже по металлообработке и металлургии, как бы это ни было порой сложно. Помимо специальных словарей, мы обратимся к металлургам из-за границы для составления глоссария, а потом, после перевода, обязательно договоримся, чтобы готовый текст просмотрели и одобрили эксперты. Всестороннее редактирование поможет довести до ума текст, написанный даже о металлургии!..

Легкая промышленность и текстиль

Для составления глоссария при переводе текста по лёгкой промышленности или текстилю нам придётся хорошенько изучить специальные словари. А когда глоссарий по словарям будет составлен, в любом случае придётся обратиться к специалистам непосредственно по лёгкой промышленности – чтобы текст перечитали и одобрили. Ведь существует такая вещь, как аргонизмы. По аналогии с жаргонизмами, это узкие профессиональные слова. И далеко не всегда словари справятся с правильным и точным переводом подобных слов.

Физика

Чтобы переводить научные тексты из области физики, физику надо знать. Поэтому идеальным будет, если мы подберём вам переводчика, который уже писал на своём рабочем языке научные труды по физике. Если же не получится найти именно такого переводчика, то уж к учёному-физику, который как минимум писал статьи в иностранные журналы, мы так точно обратимся. Иначе наука получится какая-то слишком уж интернациональная – физика не IT, ряд терминов всё-таки не совпадает.

Математика

Математики касается ровным счётом то же самое. Математические термины тоже могут не совпадать: наука не сведена в единую систему. К счастью, учёных-математиков довольно много, а чаще всего это и вовсе физико-математики, ведь обычно они все заканчивают один, физико-математический, факультет. Потому найти учёного, который писал статьи для иностранцев, чтобы он проверил переведённый со словарём текст, обычно не очень сложно. А уж для нашего бюро переводов – и подавно, у нас ведь давно есть своя база.

Химия и химическая промышленность

Тут встаёт ещё вопрос – это научный текст из области химии или именно что материалы по химической промышленности? Для этих двух разных видов текстов нужны и разные переводчики, потому что для них подходит совершенно разный стиль. В первом случае мы, как и в случае с физикой и математикой, непременно привлечём учёных в качестве консультантов. А во втором свяжемся с профессионалами в этой области, у которых был опыт работы за границей. И, разумеется, воспользуемся специальным словарём!

Медицинский перевод

А уж что касается медицинских терминов, так это вообще очень сложная тема. К счастью, практически вся медицина представлена даже в банальной Википедии. Но даже если вы посмотрите, например, знаменитый медицинский сериал “Доктор Хаус” с субтитрами того периода, когда переводчики ещё не договорились с медицинским редактором, то встретите, например, множественный или мульти-склероз вместо рассеянного, не говоря уже о сложностях переводов болезней, названных в русском языке двумя фамилиями, а в том же английском – одной… Потому без врача-профессионала такие переводы попросту не делаются.

Художественный перевод

Можно ли сказать, что художественный перевод проще, чем все вышеперечисленные технические и научные тематики? Ох вряд ли. Да, в художественном тексте, если только в нём не рассказывается в художественной форме о какой-нибудь узкопрофессиональной тематике, вы вряд ли найдёте сложные термины. А стилистика? Знаете, как сложно передать слог автора, не испортив его? Вот знаменитый роман 1928 года, “Любовник леди Чаттарлей” Д.Г. Лоуренса, например, знаменитая, казалось бы, переводчица Мария Литвинова умудрилась перевести слогом в лучшем случае девятнадцатого века – в то время как он был самым ярким примером литературы модерна, написанной простым, живым, даже почти сто лет спустя всё ещё современным языком. Именно эти ошибки категорически не следует допускать. Да ещё и региональные особенности разговорной речи учитывать… Потому мы и подходим со всей ответственностью к выбору переводчиков для художественных текстов.

История и география

Познавательные книги по истории и географии тоже надо переводить с умом. Есть ведь ряд особенностей в каждой стране: официальная история и официальная же география разных стран может по-разному трактовать те или иные события. Вряд ли стоит переводить, например, советскую статью, в которой упоминается то, что мы непременно победим капиталистическую Америку, для американцев напрямую без сносок. Всё это надо учитывать при переводе. К счастью, у нас и переводчики умеют думать, и консультанты есть.

Философия и психология

А тут уже много спорной терминологии и разноплановых переводов разных фамилий. Да если немецкое “ха” в русском языке превращается в “ге”, о чём может идти речь? Чтобы понять, кто упомянут в философском труде, нужно проверять по энциклопедиям. Чтобы психологический термин перевести адекватно, надо узнавать, какое слово используют иностранные психологи. К тому же надо ведь сохранить классический для философских и психологических текстов научно-публицистический стиль – тот, который действительно чему-то учит! Наше бюро переводов справится с этой задачей.

Поэзия

А вот переводить поэзию в некотором смысле сложнее всего. Вернее, для самого переводчика как раз сложностей не возникнет… если у него есть талант поэта. Напомним – стихи Шекспира переводил Самуил Маршак, с Верленом работал Борис Пастернак… То есть переводчик сам должен быть поэтом, иначе у него попросту не получится ничего перевести. И переводчики поэзии в нашем бюро есть, не сомневайтесь. Потому вы можете смело к нам обращаться, и получите стихи, адекватные оригиналу!

Перевод в энергетике
Переводы в области энергетики – это самые разные переводы, касающиеся распределения электроэнергии, её производства, энергетического машиностроения или энергетических объектов. В нашем бюро переводов вы можете заказать как письменный перевод, так и устный, по направлениям гидроэнергетики, атомной энергетики, теплоэнергетики, энергетики ВИЭ. Участники энергетического рынка порой нуждаются в решении небольших задач на перевод, а порой нам приходится становится постоянным сопровождением проектов длительных и комплексных. Наше бюро переводов справится с любой задачей в этой области!

ОПК (ВПК)

Оборонно-промышленный комплекс, если рассматривать его как производственный сектор, в первую очередь обязан обеспечивать Вооружённые силы Украины так называемой ПВН (продукция военного назначения). Разумеется, она должна быть суперсовременной, а это значит – как правило, заказанной из-за рубежа. И как тут без услуг бюро переводов, когда с ОПК связана очень сложная документация, для перевода которой нужно конкретно разбираться в данной теме?.. Наши переводчики – разбираются.

Объекты инфраструктуры

Авиационная, автомобильная, железнодорожная, речная, морская, трубопроводная, логическая инфраструктура постоянно растут. Появляются новые объекты – потому что путешествует всё больше людей, появляется всё больше новых грузов. И с каждым новым объектом приходит потребность в переводах различной документации. Она может быть проектная, техническая, тендерная, юридическая, финансовая, маркетинговая. Могут быть актуальны также перевод таких материалов, как навигационные. А ведь ещё и инструкции, руководства, чертежи, схемы! Неудивительно, что в нашем бюро переводов столько заказов на подобные переводы.

Государственный сектор

Если говорить о письменном переводе, касающемся государственной сферы документов, то тут точно так же, по сути, важно не ошибиться, как и в медицине – неверный перевод государственных стандартов может стать роковым не для здоровья, но для свободы воли или для кошелька (после выплаты штрафа). Потому такие материалы, как законодательные акты, материалы презентаций, конференций и форумов, юридическую документацию, маркетинговые материалы и пресс-релизы, финансовую документацию, протоколы пленарных встреч и заседаний, информационно-аналитические материалы, документацию тендерную и контрактную, сертификаты, спецификации, каталоги и международные стандарты (касающиеся государственных учреждений) наши переводчики переводят максимально внимательно и аккуратно.

FMCG

Товары повседневного спроса, то есть Fast Moving Consumer Goods или FMCG – это общее название для чистящих и моющих средств, косметики, предметов гигиены и посуды, одежды и другой продукции текстильной промышленности, а также пищевые продукты. Их очень много разных, и выпускают их разные компании, запуская на разные страны рекламу – ту, которую важно перевести в соответствии с менталитетом страны. Именно этим наше бюро переводов тоже с удовольствием занимается.

Аудит и консалтинг

Переводы в области аудита и консалтинга очень специфичны – по сути, это финансовый перевод. А финансовый перевод – это очень узкая терминология. Таким образом, сделать качественный перевод в этой сфере сможет либо только человек с хорошим глоссарием, либо тот, кто много лет уже занимается именно переводами в сфере аудита и консалтинга, да и самими аудитом и консалтингом – тоже. К счастью, в нашем бюро переводов работают такие люди. А значит, о качестве перевода вы не пожалеете!

Спорт

В области спорта как правило необходим именно устный перевод. Ведь как же без устного переводчика, когда разноплановые спортивные состязания проводятся, как правило, на международном уровне? Неважно, о каком виде спорта идёт речь – о теннисе, баскетболе, волейболе, хоккее или футболе, о горных лыжах, об авто- или мотогонках, о велосипедах или о конном спорте… Наше бюро переводов прекрасно справится с тем, что называют лингвистическим сопровождением.

Наука и образование

Переводы в области науки и образования – очень сложные переводы. Вопрос в том, что тут очень много терминов. К счастью, наше бюро переводов завело себе постоянный глоссарий – систему Translation Memory – и теперь все термины пропускаем через неё, сверяясь с теми, которые нам подсказали когда-то и внесли в базу научные деятели-эксперты. Как вы понимаете, терминологическая точность – это то, что в первую очередь определяет хороший перевод (к тому же такие тексты обычно большие, над ними работает больше одного переводчика, и всей команде нужен единый язык и слог, потому по итогам мы подвергаем текст ещё и редактированию перевода.

Как видите, наше бюро переводов предлагает самые разные тематики. И вы можете смело выбирать любую и отправлять нам заявку на перевод, в которой обязательно уточните тематику перевода. Мы в кратчайшие сроки рассчитаем вам стоимость вашего заказа.

ООО Бюро переводов "Minfociv"

ООО Бюро переводов "Minfociv"

Сервис поиска фриланс специалистов и организаций, Каталог специалистов, Справочник организаций, Биржа онлайн заказа услуг, Поиск работы и заказов, Профессиональные публикации блога и бесплатные объявления, Услуги бюро переводов, Перевод текста, документов, обучение английскому, польскому и немецкому языку!Наши услуги: Письменный перевод, Языки переводов, Глоссарии и терминология, Перевод носителем языка, Перевод документов, Перевод книги, Перевод сайта, Срочный перевод, Редактирование перевода, Доставка письменного перевода.Бюро переводов и обучения иностранным языкам Minfociv.org в странах: Бюро переводов Австрия, Бюро переводов Азербайджан, Бюро переводов Албания, Бюро переводов Андорра, Бюро переводов Армения, Бюро переводов Беларусь, Бюро переводов Бельгия, Бюро переводов Болгария, Бюро переводов Босния и Герцеговина, Бюро переводов Бразилия, Бюро переводов Великобритания, Бюро переводов Венгрия, Бюро переводов Германия, Бюро переводов Голландия, Бюро переводов Греция, Бюро переводов Грузия, Бюро переводов Дания, Бюро переводов Индия, Бюро переводов Иран, Бюро переводов Ирландия, Бюро переводов Исландия, Бюро переводов Испания, Бюро переводов Италия, Бюро переводов Казахстан, Бюро переводов Канада, Бюро переводов Киргизстан, Бюро переводов Китай, Бюро переводов Латвия, Бюро переводов Литва, Бюро переводов Люксембург, Бюро переводов Македония, Бюро переводов Мексика, Бюро переводов Молдова, Бюро переводов Монголия, Бюро переводов Монако, Бюро переводов Норвегия, Бюро переводов Польша, Бюро переводов Португалия, Бюро переводов Россия, Бюро переводов Румыния, Бюро переводов Сербия, Бюро переводов Словакия, Бюро переводов Словения, Бюро переводов США, Бюро переводов Таджикистан, Бюро переводов Туркменистан, Бюро переводов Узбекистан, Бюро переводов Украина, Бюро переводов Финляндия, Бюро переводов Франция, Бюро переводов Хорватия, Бюро переводов Черногория, Бюро переводов Чехия, Бюро переводов Швейцария, Бюро переводов Швеция, Бюро переводов Эстония.Бюро переводов и обучения иностранным языкам Minfociv.org в городах России: Бюро переводов Москва, Бюро переводов Санкт-Петербург, Бюро переводов Новосибирск, Бюро переводов Екатеринбург, Бюро переводов Нижний Новгород, Бюро переводов Казань, Бюро переводов Челябинск, Бюро переводов Омск, Бюро переводов Самара, Бюро переводов Ростов-на-Дону, Бюро переводов Уфа, Бюро переводов Красноярск, Бюро переводов Воронеж, Бюро переводов Пермь, Бюро переводов Волгоград, Бюро переводов Краснодар, Бюро переводов Саратов, Бюро переводов Тюмень, Бюро переводов Тольятти, Бюро переводов Ижевск, Бюро переводов Барнаул, Бюро переводов Ульяновск, Бюро переводов Иркутск, Бюро переводов Хабаровск, Бюро переводов Ярославль, Бюро переводов Владивосток, Бюро переводов Махачкала, Бюро переводов Томск, Бюро переводов Оренбург, Бюро переводов Кемерово, Бюро переводов Новокузнецк, Бюро переводов Рязань, Бюро переводов Астрахань, Бюро переводов Набережные Челны, Бюро переводов Пенза, Бюро переводов Киров, Бюро переводов Липецк, Бюро переводов Чебоксары, Бюро переводов Балашиха, Бюро переводов Калининград, Бюро переводов Тула, Бюро переводов Курск, Бюро переводов Сочи, Бюро переводов Ставрополь, Бюро переводов Улан, Бюро переводов Удэ, Бюро переводов Тверь, Бюро переводов Магнитогорск, Бюро переводов Иваново, Бюро переводов Брянск, Бюро переводов Белгород, Бюро переводов Сургут, Бюро переводов Владимир, Бюро переводов Нижний Тагил, Бюро переводов Чита, Бюро переводов Архангельск, Бюро переводов Калуга, Бюро переводов Смоленск, Бюро переводов Волжский, Бюро переводов Якутск, Бюро переводов Саранск. Бюро переводов Череповец, Бюро переводов Курган, Бюро переводов Вологда, Бюро переводов Орёл, Бюро переводов Владикавказ, Бюро переводов Подольск, Бюро переводов Грозный, Бюро переводов Мурманск, Бюро переводов Тамбов, Бюро переводов Петрозаводск, Бюро переводов Стерлитамак, Бюро переводов Нижневартовск, Бюро переводов Кострома, Бюро переводов Новороссийск, Бюро переводов Йошкар-Ола, Бюро переводов Химки, Бюро переводов Таганрог, Бюро переводов Комсомольск-на-Амуре, Бюро переводов Сыктывкар, Бюро переводов Нижнекамск, Бюро переводов Нальчик, Бюро переводов Шахты, Бюро переводов Дзержинск, Бюро переводов Орск, Бюро переводов Братск, Бюро переводов Благовещенск, Бюро переводов Энгельс, Бюро переводов Ангарск, Бюро переводов Королёв, Бюро переводов Великий Новгород, Бюро переводов Старый Оскол, Бюро переводов Мытищи, Бюро переводов Псков, Бюро переводов Люберцы, Бюро переводов Южно-Сахалинск, Бюро переводов Бийск, Бюро переводов Прокопьевск, Бюро переводов Армавир, Бюро переводов Балаково, Бюро переводов Рыбинск, Бюро переводов Абакан, Бюро переводов Северодвинск, Бюро переводов Петропавловск-Камчатский, Бюро переводов Норильск, Бюро переводов Уссурийск, Бюро переводов Волгодонск, Бюро переводов Красногорск, Бюро переводов Сызрань, Бюро переводов Новочеркасск, Бюро переводов Каменск – Уральский, Бюро переводов Златоуст, Бюро переводов Электросталь, Бюро переводов Альметьевск, Бюро переводов Салават, Бюро переводов Миасс, Бюро переводов Керчь, Бюро переводов Копейск, Бюро переводов Находка, Бюро переводов Пятигорск, Бюро переводов Хасавюрт, Бюро переводов Рубцовск, Бюро переводов Березники, Бюро переводов Коломна, Бюро переводов Майкоп, Бюро переводов Одинцово, Бюро переводов Ковров, Домодедово, Нефтекамск, Кисловодск, Нефтеюганск, Батайск, Новочебоксарск, Серпухов, Бюро переводов Щёлково, Бюро переводов Дербент, Бюро переводов Новомосковск, Бюро переводов Черкесск, Бюро переводов Первоуральск, Бюро переводов Раменское, Бюро переводов Назрань, Бюро переводов Каспийск, Бюро переводов Обнинск, Бюро переводов Орехово-Зуево, Бюро переводов Кызыл, Бюро переводов Новый Уренгой, Бюро переводов Невинномысск, Бюро переводов Димитровград, Бюро переводов Октябрьский, Бюро переводов Долгопрудный, Бюро переводов Ессентуки, Бюро переводов Камышин, Бюро переводов Муром, Бюро переводов Жуковский, Бюро переводов Евпатория, Бюро переводов Новошахтинск, Бюро переводов Северск, Бюро переводов Реутов, Бюро переводов Пушкино, Бюро переводов Артем, Бюро переводов Ноябрьск, Бюро переводов Ачинск, Бюро переводов Бердск, Бюро переводов Арзамас, Бюро переводов Елец, Бюро переводов Элиста, Бюро переводов Ногинск, Бюро переводов Сергиев Бюро переводов Посад, Бюро переводов Новокуйбышевск, Бюро переводов Железногорск.Агентство переводов и обучения иностранным языкам Minfociv.org в городах Украины: Агентство переводов Киев, Агентство переводов Харьков, Агентство переводов Одесса, Агентство переводов Днепропетровск, Агентство переводов Донецк, Агентство переводов Запорожье, Агентство переводов Львов, Агентство переводов Кривой Рог, Агентство переводов Николаев, Агентство переводов Мариуполь, Агентство переводов Луганск, Агентство переводов Винница, Агентство переводов Макеевка, Агентство переводов Херсон, Агентство переводов Полтава, Агентство переводов Чернигов, Агентство переводов Черкассы, Агентство переводов Сумы, Агентство переводов Житомир, Агентство переводов Хмельницкий, Агентство переводов Черновцы, Агентство переводов Горловка, Агентство переводов Ровно, Агентство переводов Днепродзержинск, Агентство переводов Кировоград, Агентство переводов Ивано-Франковск, Агентство переводов Кременчуг, Агентство переводов Тернополь, Агентство переводов Луцк, Агентство переводов Белая Церковь, Агентство переводов Краматорск, Агентство переводов Мелитополь, Агентство переводов Керчь, Агентство переводов Северодонецк, Агентство переводов Красный Луч, Агентство переводов Никополь, Агентство переводов Бердянск, Агентство переводов Славянск, Агентство переводов Ужгород, Агентство переводов Алчевск, Агентство переводов Павлоград, Агентство переводов Евпатория, Агентство переводов Лисичанск, Агентство переводов Каменец-Подольский, Агентство переводов Бровары, Агентство переводов Дрогобыч, Агентство переводов Стаханов, Агентство переводов Конотоп, Агентство переводов Ровеньки, Агентство переводов Умань, Агентство переводов Мукачево, Агентство переводов Червоноград, Агентство переводов Александрия, Агентство переводов Енакиево, Агентство переводов Бердичев, Агентство переводов Шостка, Агентство переводов Артёмовск, Агентство переводов Ялта, Агентство переводов Константиновка, Агентство переводов Ильичёвск, Краснодон, Агентство переводов Измаил, Агентство переводов Нежин, Агентство переводов Лозовая, Агентство переводов Новомосковск, Агентство переводов Новая Каховка, Агентство переводов Ковель, Агентство переводов Феодосия, Агентство переводов Смела, Агентство переводов Калуш, Агентство переводов Первомайск, Агентство переводов Коростень, Агентство переводов Свердловск, Агентство переводов Красноармейск, Агентство переводов Коломыя, Борисполь, Агентство переводов Стрый, Агентство переводов Рубежное, Агентство переводов Дружковка, Агентство переводов Прилуки, Агентство переводов Харцызск, Агентство переводов Нововолынск, Агентство переводов Новоград-Волынский, Агентство переводов Торез, Агентство переводов Антрацит, Агентство переводов Брянка, Агентство переводов Энергодар, Агентство переводов Комсомольск, Агентство переводов Изюм, Агентство переводов Фастов, Агентство переводов Вишнёвое, Агентство переводов Димитров, Агентство переводов Шахтёрск, Агентство переводов Ахтырка, Агентство переводов Марганец, Агентство переводов Котовск, Агентство переводов Лубны, Агентство переводов Снежное, Агентство переводов Жёлтые Воды, Агентство переводов Светловодск, Агентство переводов Шепетовка, Агентство переводов Ромны, Агентство переводов Буча, Агентство переводов Орджоникидзе, Агентство переводов Кузнецовск, Агентство переводов Миргород, Агентство переводов Коростышев, Агентство переводов Южноукраинск, Агентство переводов Васильков, Агентство переводов Ирпень, Агентство переводов Владимир-Волынский, Первомайск, Джанкой, Дубно, Каховка, Борислав, Боярка, Нетешин, Вознесенск, Чугуев, Агентство переводов Славута, Агентство переводов Жмеринка, Агентство переводов Ясиноватая, Агентство переводов Самбор, Агентство переводов Новопсков, Агентство переводов Староконстантинов, Агентство переводов Глухов, Агентство переводов Авдеевка, Агентство переводов Дзержинск, Агентство переводов Обухов, Агентство переводов Токмак, Агентство переводов Первомайский, Агентство переводов Балаклея, Агентство переводов Могилёв-Подольский, Агентство переводов Южное, Агентство переводов Хуст, Агентство переводов Синельниково, Агентство переводов Купянск, Агентство переводов Доброполье, Агентство переводов Костополь, Агентство переводов Здолбунов, Агентство переводов Переяслав-Хмельницкий, Агентство переводов Трускавец, Агентство переводов Алушта, Агентство переводов Першотравенск, Агентство переводов Жашков, Агентство переводов Терновка, Агентство переводов Чортков, Агентство переводов Новый Роздол, Агентство переводов Сарны, Агентство переводов Красилов, Агентство переводов Золотоноша, Агентство переводов Хмельник, Кировское, Агентство переводов Виноградов, Агентство переводов Бахчисарай, Агентство переводов Вышгород, Агентство переводов Малин, Агентство переводов Красноперекопск, Агентство переводов Лебедин, Агентство переводов Перевальск, Агентство переводов Гайсин, Агентство переводов Канев, Агентство переводов Геническ, Агентство переводов Славутич, Агентство переводов Волочиск, Агентство переводов Цюрупинск, Агентство переводов Саки, Агентство переводов Дебальцево, Агентство переводов Мерефа, Агентство переводов Казатин, Агентство переводов Кролевец, Агентство переводов Берегово, Агентство переводов Молодогвардейск, Агентство переводов Золочев, Агентство переводов Люботин, Агентство переводов Селидово, Агентство переводов Знаменка, Агентство переводов Вольногорск, Агентство переводов Броды, Агентство переводов Яготин, Агентство переводов Докучаевск, Агентство переводов Тростянец, Агентство переводов Волноваха, Агентство переводов Ладыжин, Агентство переводов Яремче, Агентство переводов Красноград, Агентство переводов Красный Лиман, Агентство переводов Скадовск, Агентство переводов Гадяч, Агентство переводов Попасная, Агентство переводов Армянск, Агентство переводов Полонное, Агентство переводов Кременец, Агентство переводов Болехов, Агентство переводов Сокаль, Агентство переводов Суходольск, Агентство переводов Килия.Центр переводов и обучения иностранным языкам Minfociv.org в городах Казахстана: Бюро переводов Астана, Бюро переводов Атырау, Бюро переводов Есик, Бюро переводов Казалинск, Бюро переводов Капчагай, Бюро переводов Лисаковск, Бюро переводов Степногорск, Бюро переводов Степняк, Бюро переводов Ушарал, Бюро переводов Хромтау, Бюро переводов Абай, Бюро переводов Алга, Бюро переводов Алматы, Бюро переводов Атбасар, Бюро переводов Балхаш, Бюро переводов Жетысай, Бюро переводов Зыряновск , Бюро переводов Кандыагаш, Бюро переводов Костанай, Бюро переводов Павлодар, Бюро переводов Петропавловск, Бюро переводов Приозерск, Бюро переводов Риддер, Бюро переводов Сары-Агаш, Бюро переводов Серебрянск, Бюро переводов Талгар, Бюро переводов Тараз, Бюро переводов Текели, Бюро переводов Темиртау, Бюро переводов Форт-Шевченко, Бюро переводов Аксай, Бюро переводов Актюбинск, Бюро переводов Аральск, Бюро переводов Аркалык, Бюро переводов Асу-Булак, Бюро переводов Байконур, Бюро переводов Жанаозен, Бюро переводов Жем, Бюро переводов Житикара, Бюро переводов Каратау, Бюро переводов Кентау, Бюро переводов Кульсары, Бюро переводов Курчатов, Бюро переводов Кызылорда, Бюро переводов Макинск, Бюро переводов Мамлютка, Бюро переводов Рудный, Бюро переводов Сергеевка, Бюро переводов Уральск, Бюро переводов Усть-Каменогорск, Бюро переводов Достык, Бюро переводов Шымкент, Бюро переводов Акколь, Бюро переводов Актау, Бюро переводов Аягоз, Бюро переводов Булаево, Бюро переводов Державинск, Бюро переводов Есиль, Бюро переводов Жанатас, Бюро переводов Жаркент, Бюро переводов Зайсан, Бюро переводов Караганда, Бюро переводов Каражал, Бюро переводов Каскелен, Бюро переводов Кокшетау, Бюро переводов Сарканд, Бюро переводов Сатпаев, Бюро переводов Семипалатинск, Бюро переводов Тайынша, Бюро переводов Талдыкорган, Бюро переводов Темир, Бюро переводов Туркестан, Бюро переводов Уштобе, Бюро переводов Аксу, Бюро переводов Ерейментау, Бюро переводов Жезказган, Бюро переводов Каркаралинск, Бюро переводов Ленгер, Бюро переводов Кордай, Бюро переводов Отеген Батыра.Бюро переводов и обучения иностранным языкам Minfociv.org в городах Беларуси: Бюро переводов Минск, Бюро переводов Гомель, Бюро переводов Могилёв, Бюро переводов Витебск, Бюро переводов Гродно, Бюро переводов Брест, Бюро переводов Бобруйск, Бюро переводов Барановичи, Бюро переводов Борисов, Бюро переводов Пинск, Бюро переводов Орша, Бюро переводов Мозырь, Бюро переводов Солигорск, Бюро переводов Новополоцк, Бюро переводов Лида, Бюро переводов Молодечно, Бюро переводов Полоцк, Бюро переводов Жлобин, Бюро переводов Светлогорск, Бюро переводов Речица, Бюро переводов Жодино, Бюро переводов Слуцк, Бюро переводов Кобрин, Бюро переводов Слоним, Бюро переводов Волковыск, Бюро переводов Калинковичи, Бюро переводов Сморгонь, Бюро переводов Рогачёв, Бюро переводов Горки, Бюро переводов Осиповичи, Бюро переводов Берёза, Бюро переводов Новогрудок, Бюро переводов Дзержинск, Бюро переводов Вилейка, Бюро переводов Кричев, Бюро переводов Лунинец, Бюро переводов Ивацевичи, Бюро переводов Марьина Горка, Бюро переводов Поставы, Бюро переводов Пружаны, Бюро переводов Глубокое, Бюро переводов Добруш, Бюро переводов Лепель, Бюро переводов Быхов, Бюро переводов Иваново, Бюро переводов Климовичи, Бюро переводов Шклов, Бюро переводов Столбцы, Бюро переводов Костюковичи, Бюро переводов Житковичи, Бюро переводов Мосты, Бюро переводов Ошмяны, Бюро переводов Смолевичи, Бюро переводов Щучин, Бюро переводов Дрогичин, Бюро переводов Несвиж, Бюро переводов Заславль, Бюро переводов Ганцевичи, Бюро переводов Хойники, Бюро переводов Фаниполь, Бюро переводов Жабинка, Бюро переводов Новолукомль, Бюро переводов Микашевичи, Бюро переводов Белоозёрск, Бюро переводов Столин, Бюро переводов Городок, Бюро переводов Березино, Бюро переводов Логойск, Бюро переводов Малорита, Бюро переводов Барань, Бюро переводов Любань, Бюро переводов Клецк, Бюро переводов Ляховичи, Бюро переводов Старые Дороги, Бюро переводов Чаусы, Бюро переводов Скидель, Бюро переводов Мстиславль, Бюро переводов Берёзовка, Бюро переводов Воложин, Бюро переводов Петриков, Бюро переводов Толочин, Бюро переводов Узда, Бюро переводов Копыль, Бюро переводов Червень, Бюро переводов Браслав, Бюро переводов Ельск, Бюро переводов Чашники, Бюро переводов Островец, Бюро переводов Кировск, Бюро переводов Крупки, Бюро переводов Буда-Кошелёво, Бюро переводов Каменец, Бюро переводов Чериков, Бюро переводов Ветка, Бюро переводов Миоры, Бюро переводов Чечерск, Бюро переводов Наровля, Бюро переводов Ивье, Бюро переводов Славгород, Бюро переводов Сенно, Бюро переводов Дятлово, Бюро переводов Дубровно, Бюро переводов Кличев, Бюро переводов Верхнедвинск, Бюро переводов Мядель, Бюро переводов Докшицы, Бюро переводов Свислочь, Бюро переводов Давид-Городок, Бюро переводов Высокое, Бюро переводов Василевичи, Бюро переводов Туров, Бюро переводов Коссово, Бюро переводов Дисна.Ключевые слова: Бюро переводов, нотариальный перевод бюро, бюро переводов заверение, бюро переводов с нотариальным заверением, бюро переводов отзывы, адреса бюро переводов, бюро переводов вакансии, бюро переводов рядом, работа в бюро переводов, бюро переводов сайтов, бюро технических переводов, телефон бюро переводов, официальное бюро переводов, бюро переводов языков, бюро переводов официальный сайт, бюро переводов документов, бюро переводов нотариус, бюро переводов переводчики, русское бюро переводов, бюро переводов цены, бюро переводов с нотариальным рядом, ооо бюро переводов, бюро переводов отзывы сотрудников, бюро переводов город, бюро переводов онлайн, конструкторское бюро перевод, услуги бюро переводов, режим работы бюро переводов.Работа переводчик и вакансии для преподавателей языков: А – азербайджанский, албанский, английский, арабский, армянский; Б – белорусский, болгарский; В – венгерский, вьетнамский; Г – голландский, греческий, грузинский; Д – дари, датский; И – иврит, испанский, итальянский; К – казахский, китайский, корейский; Л – латинский, латышский, литовский; М – молдавский, монгольский; Н – немецкий, норвежский; П – персидский, польский, португальский; Р – румынский, русский; С – сербский, словацкий, словенский; Т – таджикский, турецкий; У – узбекский, украинский, урду; Ф – финский, французский; Х – хинди, хорватский; Ч – чешский; Ш – шведский; Э – эстонский; Я – японский.Тематики переводов: Технический перевод, юридический перевод, финансовый перевод, перевод рекламных и маркетинговых текстов, переводы в области пищевой промышленности, сельское хозяйство, переводы в области строительства и недвижимости, информационные технологии, электротехника, геология и горнодобывающая промышленность, нефть и нефтепереработка, логистика и перевозки, машиностроение, металлургия и металлообработка, легкая промышленность и текстиль, физика, математика, химия и химическая промышленность, медицинский перевод, художественный перевод, история и география, философия и психология, поэзия, другие области. Требования к переводчику преподавателю языка: Владение родным и иностранным языком; Опыт работы переводчиком до 1 года; Заполнить анкету переводчика и преподавателя.По всем вопросам вы можете обращаться к нашим менеджерам minfociv@gmail.com Ждём ваших писем!Сервис поиска фриланс специалистов и организаций, Каталог специалистов, Справочник организаций, Биржа онлайн заказа услуг, Поиск работы и заказов, Профессиональные публикации блога и бесплатные объявления, Услуги бюро переводов, Перевод текста, документов, обучение английскому, польскому и немецкому языку!

Форма заказа услуги

Сервис поиска фриланс специалистов и организаций, Каталог специалистов, Справочник организаций, Биржа онлайн заказа услуг, Поиск работы и заказов, Профессиональные публикации блога и бесплатные объявления, Услуги бюро переводов, Перевод текста, документов, обучение английскому, польскому и немецкому языку! Переводчик азербайджанского языка, Переводчик английского языка, Переводчик арарабского языка, Переводчик армянского языка, Переводчик белорусского языка, Переводчик болгарского языка, Переводчик венгерского языка, Переводчик вьетнамского языка, Переводчик голландского языка, Переводчик греческого языка, Переводчик грузинского языка, Переводчик датского языка, Переводчик иврит язык, Переводчик ирландского языка, Переводчик исландского языка, Переводчик испанского языка, Переводчик итальянского языка, Переводчик казахского языка, Переводчик киргизского языка, Переводчик китайского языка, Переводчик корейского языка, Переводчик латинского языка, Переводчик латышского языка, Переводчик литовского языка, Переводчик македонского языка, Переводчик малайского языка, Переводчик молдавского языка, Переводчик монгольского языка, Переводчик немецкого языка, Переводчик нидерландского языка, Переводчик норвежского языка, Переводчик персидского языка, Переводчик польского языка, Переводчик португальского языка, Переводчик румынского языка, Переводчик русского языка, Переводчик сербского языка, Переводчик словацкого языка, Переводчик словенского языка, Переводчик таджикского языка, Переводчик тайского языка, Переводчик татарского языка, Переводчик турецкого языка, Переводчик туркменского языка, Переводчик узбекского языка, Переводчик украинского языка, Переводчик урду языка, Переводчик финского языка, Переводчик французского языка, Переводчик хинди языка, Переводчик хорватского языка, Переводчик чешского языка, Переводчик шведского языка, Переводчик эстонского языка, Переводчик японского языка, Переводчик иностранных языков.