Лингвистика

Лингвистика | Специалисты, Организации, Блог
На сайте Minfociv есть совершенно прекрасный раздел блог — форум. Место, где делятся друг с другом своим опытом.

ИЗ ЧЕГО СОСТОИТ ФОНЕТИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА

Из чего состоит фонетика китайского языка

Выделим составляющие предмета – фонетика китайского языка 😇ᅠ🍉 Это каждый из звуков китайской речиВ каждом из китайских звуков есть ясно слышимые отличия от звуков родной русской речи. Даже в тех из них, где вам пока ещё кажется, что их нет. И мы вам их непременно покажем – все до единого.ᅠ 🍉 Это пять тонов нормативного путунхуа Которые необходимо …

Из чего состоит фонетика китайского языка Читать полностью »

Слоны мотивации 1

Слоны мотивации

3 слона в изучении чего-либо? А в частности в изучении языка! Три СЛОНА – Это МОТИВАЦИЯ – ВРЕМЯ – ПАМЯТЬ СЛОН первый- Белый и пушистый Мамонт Педагогики! МОТИВАЦИЯ!    Я думаю, не я одна мечтаю о том, чтобы лечь спать и проснуться с хорошим знанием языка! Но увы, мы должны потрудиться.    Мотивация/ Она может …

Слоны мотивации Читать полностью »

Что такое блог переводчиков и репетиторов иностранных языков ? 1

Что такое блог переводчиков и репетиторов иностранных языков ?

На сайте нашего бюро переводов есть совершенно прекрасный раздел — блог. Это место, где как переводчики, так и репетиторы могут вывешивать свои мысли (но, разумеется, только те, которые будут полезны читателям). Читатели — это заказчики переводов, которым была бы полезна та или иная информация по заказу и которым при этом интересно почитать, что пишут переводчики, …

Что такое блог переводчиков и репетиторов иностранных языков ? Читать полностью »

Что нужно, чтобы идеально подобрать устного переводчика?

Что нужно, чтобы идеально подобрать устного переводчика?

Для начала стоит разобраться, какой именно вам понадобится тип устного перевода. А бывают они следующие: — синхронный перевод. Устного переводчика размещают в кабинке, где в наушники ему транслируют устную речь, а в микрофон он наговаривает перевод — притом сразу. Примерно «I’d like to — Я бы хотел — tell you — сказать вам — about — о …

Что нужно, чтобы идеально подобрать устного переводчика? Читать полностью »

Зачем переводчику подготовка к синхронному переводу?

Зачем переводчику подготовка к синхронному переводу?

Дело в том, что при всём желании нельзя сказать, что синхронный перевод — это простая задача. Очень редко синхронные переводчики удерживаются на своей работе дольше нескольких лет — обычно профессиональное выгорание наступает значительно раньше. Дело в том, что нужно постоянно держать себя в полной боевой готовности, в умении переводить быстро, чётко и без изъянов. Вспомните хотя бы …

Зачем переводчику подготовка к синхронному переводу? Читать полностью »

Что мы можем посоветовать тем, кто заказывает письменный перевод

Что мы можем посоветовать тем, кто заказывает письменный перевод

Мы живём в эпоху глобализации, и это автоматически подразумевает то, что потребность в переводах возрастает. Но и «халтурщиков», уверяющих, что могут переводить, а на деле делающих некачественные тексты, не передающие красоты текста оригинального, тоже много. Вот почему так важно обращаться в профессиональное бюро переводов и выставлять высокие требования исполнителям.  Если вы не знаете иностранного языка, а потому …

Что мы можем посоветовать тем, кто заказывает письменный перевод Читать полностью »

Особенности перевода текста технического характера

Особенности перевода текста технического характера

Дело в том, что при переводе технической документации нужно не просто знать язык — нужно понимать, о чём, собственно говоря, текст. Например, слово «dresser» в английском языке означает и вешалку, и медработника, который накладывает повязки, и ещё ряд моментов из области техники — и очень важно понимать, где речь идёт о вешалке, а где — об аппарате, …

Особенности перевода текста технического характера Читать полностью »

Как определяется уровень качества письменного перевода?

Как определяется уровень качества письменного перевода?

Проблема оценки качества письменного перевода заключается в первую очередь в том, что критику необходимо знать и тему, по которой написан оригинальный текст, и язык, с которого текст переведён, и понимать все нюансы и специфику работы переводчика. Так, главным оценщиком качества в любом случае будет выступать заказчик: ведь вся суть работы переводчика в том, чтобы донести …

Как определяется уровень качества письменного перевода? Читать полностью »

На что обращать внимание, когда вы выбираете переводчика?

На что обращать внимание, когда вы выбираете переводчика?

Рекомендуем прочесть те требования, которые выставляет своим переводчикам наше бюро переводов. Тогда подбор переводчика станет значительно легче!  Диплом. Высшее образование — показатель интеллекта человека и способности его мыслить на серьёзные темы. Поэтому, разумеется, нас интересует диплом переводчика. Технические переводчики должны подтвердить, что они либо закончили факультет технического перевода, либо занимались технической деятельностью по профилю. Если у технического переводчика …

На что обращать внимание, когда вы выбираете переводчика? Читать полностью »

Google Translate - или бюро переводов?

Google Translate — или бюро переводов?

Как известно, на сегодняшний день уровень, скажем так, компьютерного интеллекта достиг уже очень высоких позиций. Больше нет проблем с математическими расчётами, какими бы сложными они ни были. Даже гроссмейстера компьютер способен обыграть в шахматы. Но письменный перевод — это та вещь, которую компьютер освоить, пожалуй, не сможет никогда. Для этого всё-таки нужен живой мозг — а …

Google Translate — или бюро переводов? Читать полностью »