Por que você pode precisar da tradução de documentos legais?

A tradução dos documentos estatutários de uma empresa é necessária por vários motivos:

  • Atividades internacionais: Se uma empresa planeja fazer negócios no exterior, podem ser necessários documentos constitutivos para registrar filiais, abrir contas bancárias ou celebrar contratos com parceiros estrangeiros.
  • Requerimentos legais: Em alguns países, a lei exige o fornecimento de estatutos no idioma oficial do país para registrar uma empresa ou concluir outros procedimentos legais.
  • Investidores e parceiros: Investidores e parceiros estrangeiros podem solicitar a tradução de documentos estatutários para avaliar a estrutura e situação jurídica da empresa.
  • Licitações e concursos: A participação em concursos e concursos internacionais exige frequentemente o fornecimento de documentos legais na língua do país onde o concurso é realizado.

A tradução dos documentos estatutários de uma empresa pode levar de várias horas a um dia, dependendo do volume e da complexidade do texto.
Para agilizar o processo, você pode enviar documentos online, e a tradução finalizada será entregue por e-mail ou correio. Se for necessário reconhecimento de firma, isso pode demorar um pouco, mas geralmente esses serviços também são prestados prontamente.
Caso necessite traduzir documentos com urgência, é melhor consultar previamente o tradutor ou agência selecionada sobre suas capacidades e prazos para conclusão do trabalho.

1
Digite sua mensagem aqui...

Por favor Conecte-se.
avatar
Adicionar fotos
 
 
 
 
 
Adicionar arquivos PDF
 
 
 
 
 
1 Total de mensagens
0 Respostas encadeadas
1 seguidores
 
Mensagem mais popular
Tópico de mensagens atual
  Se inscrever  
Em:
Autores de publicações de