Quais programas um tradutor precisa usar para fazer uma tradução de alta qualidade?

Para um tradutor profissional, é importante utilizar ferramentas que proporcionem traduções de alta qualidade, economizem tempo e reduzam custos. Aqui estão alguns programas importantes que o ajudarão a atingir esses objetivos:

1. Ferramentas CAT (Tradução Assistida por Computador)

  • As ferramentas CAT ajudam os tradutores a trabalhar com mais eficiência, armazenando as seções traduzidas em um banco de dados e automatizando tarefas rotineiras.
  • SDL Trados Studio: Uma das ferramentas CAT mais populares, suportando mais de 70 formatos de arquivo. Permite criar e utilizar memórias de tradução, integrar-se com glossários e trabalhar em equipe através de soluções em nuvem.
  • memoQ: Uma ferramenta poderosa que também utiliza memória de tradução e apoia o trabalho em equipe. É compatível com outras ferramentas CAT e suporta vários idiomas e formatos.
  • Wordfast: Uma ferramenta mais acessível com recursos CAT essenciais, como memórias de tradução e glossários. Suporta soluções em nuvem, o que é conveniente para tradutores remotos.
  • OmegaT: Um programa de memória de tradução gratuito e de código aberto escrito em Java.

2. Dicionários e glossários eletrônicos

Essas ferramentas ajudam os tradutores a encontrar rapidamente traduções precisas de termos e a manter a consistência na terminologia.

  • Linguee: Um dicionário online que fornece traduções de palavras e frases em contexto.
  • Multitran: Um dicionário multilíngue especialmente útil para traduções técnicas.

3. Programas de reconhecimento de texto (OCR)

Esses programas permitem que os tradutores trabalhem com documentos e imagens digitalizados, convertendo-os em texto editável.

  • ABBYY FineReader: Um poderoso programa de reconhecimento de texto que suporta vários idiomas e formatos.

4. Programas para cálculo de estatísticas

Essas ferramentas ajudam você a estimar a quantidade de trabalho e calcular o custo da tradução.

  • PractiCount: Programa para contagem de palavras, caracteres e linhas em documentos de diversos formatos.

5. Programas de localização

Essas ferramentas são utilizadas para traduzir e adaptar softwares, jogos e sites.

  • Poedit: Um programa para traduzir arquivos .po frequentemente usados ​​na localização de software.
  • Crowdin: Uma plataforma de gerenciamento de projetos de localização que suporta trabalho em equipe e integração com vários sistemas de controle de versão.

6. Soluções em Nuvem

As plataformas em nuvem permitem que os tradutores trabalhem remotamente e colaborem com colegas em tempo real.

  • Google Drive: armazenamento em nuvem para colaboração de documentos.
  • Dropbox: Uma plataforma para armazenar e compartilhar arquivos.

O uso dessas ferramentas ajudará os tradutores profissionais a realizar o trabalho com eficiência, rapidez e custo mínimo.

1
Digite sua mensagem aqui...

Por favor Conecte-se.
avatar
Adicionar fotos
 
 
 
 
 
Adicionar arquivos PDF
 
 
 
 
 
1 Total de mensagens
0 Respostas encadeadas
1 seguidores
 
Mensagem mais popular
Tópico de mensagens atual
  Se inscrever  
Em:
Autores de publicações de