A escolha entre certificação com selo de agência de tradução e reconhecimento de firma depende da finalidade de utilização do documento e das exigências do destinatário. Vejamos ambas as opções com mais detalhes.
Certificação com o selo da agência de tradução
1. processo: A tradução é carimbada e assinada por tradutor qualificado, o que atesta sua conformidade com o original.
2. Vantagens:
- velocidade: Geralmente mais rápido porque não requer a participação de um notário.
- Fácil de obter: Adequado para documentos que não necessitam de certificação legal.
- de custo: Na maioria dos casos mais barato que o reconhecimento de firma.
3. Contras::
- Reconhecimento limitado: Nem todas as organizações e países aceitam tais transferências.
Valor notarial
1. processo: O notário certifica a assinatura do tradutor, confirmando a sua identidade e qualificações.
2. Vantagens:
- Significado jurídico: Reconhecido pela maioria das organizações governamentais.
- Amplamente reconhecido: Obrigatório para procedimentos legais internacionais.
- verificação adicional: Um notário confirma a autenticidade dos documentos, o que acrescenta confiança.
3. Contras::
- de custo: Geralmente mais caro que a certificação com selo de agência de tradução.
- tempo: Pode demorar mais devido à necessidade de cartório.
Como fazer a escolha certa?
- Requisitos de host: Verifique que tipo de certificação é exigida pela organização ou autoridade onde você está fornecendo a tradução.
- Tipo de documento: Alguns documentos, como ordens judiciais, procurações ou certidões de nascimento, muitas vezes exigem reconhecimento de firma.
- País de uso: Diferentes países podem ter regras diferentes relativamente ao reconhecimento de transferências.
Digite sua mensagem aqui...