Na elaboração de um contrato de tradução, é importante ter em conta vários aspectos fundamentais para garantir a transparência e a eficiência da cooperação entre o cliente e a agência de tradução:
1. Descrição do processo de aceitação e processamento de pedidos:
- Indique como será recebido o pedido, por quais etapas de processamento ele passará e quem será o responsável pelo atendimento.
2. Determinando o custo de um serviço:
- Defina preços claros por unidade de tradução (por exemplo, por palavra, página ou hora de trabalho). Indique se serviços adicionais como edição e revisão estão incluídos no preço.
3. Volume de texto e prazos:
- Determine o volume total de texto a ser traduzido e estabeleça prazos para conclusão do trabalho. Indique o que acontecerá se houver atrasos ou se for necessária uma transferência urgente.
4. Confidencialidade das informações:
- Incluir uma cláusula de confidencialidade para proteger as informações contidas nos documentos que estão sendo traduzidos. Indique as medidas que serão tomadas para garantir a segurança dos dados.
5. Proibição de tradução automática:
- Especifique que a tradução deve ser realizada por um tradutor profissional e não utilizando sistemas de tradução automática, se isso for importante para a qualidade.
6. Glossário e terminologia:
- Determine se será usado um glossário ou uma memória de tradução para garantir a consistência da terminologia. Indique quem será o responsável pela sua elaboração e atualização.
7. Preparação e aceitação do texto final:
- Descrever os requisitos para a formatação do texto traduzido e o processo de sua aceitação. Especifique como os comentários e edições dos clientes serão processados.
8. Pagamento e condições de rescisão do contrato:
- Defina as condições de pagamento (pré-pagamento, pós-pagamento, parcelamento) e o procedimento para rescisão do contrato. Indicar quais penalidades poderão ser aplicadas em caso de violação dos termos do contrato.
Estes aspectos ajudarão a criar um contrato claro e compreensível que protegerá os interesses de ambas as partes e garantirá uma tradução de alta qualidade.
Qual desses pontos você acha mais importante?