Os clientes de serviços de tradução costumam fazer muitas perguntas para garantir a qualidade e confiabilidade dos serviços prestados. Aqui estão alguns deles:
- Que experiência você tem em tradução?
- Você pode mostrar exemplos de trabalho?
- Quais idiomas você traduz?
- Como você garante qualidade?
- Você usa ferramentas especiais de tradução?
- Você tem falantes nativos em sua equipe?
- Como você trabalha com terminologia altamente especializada?
- Você pode fornecer um glossário?
- Quais são os prazos de entrega dos pedidos?
- Como você protege os dados do cliente?
- Qual é o custo dos seus serviços?
- Há algum desconto para clientes regulares?
- Como você processa pedidos urgentes?
- Você tem experiência com documentos legais?
- Como você trabalha com textos técnicos?
- Você pode fornecer comentários de clientes?
- Como você lida com reclamações?
- Que serviços adicionais você oferece?
- Como você garante a consistência da terminologia?
- Quais são as condições de pagamento?
- Como você lida com a tradução de nuances culturais?
- Você tem experiência em trabalhar com textos médicos?
- Como você lida com projetos multilíngues?
- Quais são os seus padrões de qualidade?
- Como você treina seus tradutores?
- Você pode fornecer certificados de qualidade?
- Como você lida com a tradução de materiais de marketing?
- Você tem experiência em trabalhar com documentos financeiros?
- Como você lida com documentos confidenciais?
- Quais são as suas condições para uma cooperação a longo prazo?
- Como você lida com a tradução de materiais de áudio e vídeo?
- Você pode fornecer serviços de localização?
- Como você lida com a retrotradução?
- Quais são as suas condições para trabalhar com freelancers?
- Como você lida com a tradução de artigos científicos?
- Você tem experiência com patentes?
- Como você processa documentos legais?
- Quais são as suas condições para trabalhar com clientes corporativos?
- Como você lida com a tradução de instruções técnicas?
- Você pode fornecer serviços de edição e revisão?
- Como você lida com traduções para sites?
- Você tem experiência com traduções literárias?
- Como você lida com a tradução de software?
- Quais são as suas condições para trabalhar com agências governamentais?
- Como você lida com traduções para mídias sociais?
- Você pode fornecer serviços de tradução simultânea?
- Como você lida com a tradução de materiais publicitários?
- Você tem experiência em trabalhar com materiais educacionais?
- Como você lida com traduções para aplicativos móveis?
- Quais são as suas condições para trabalhar com clientes internacionais?
- Como você lida com a tradução de contratos legais?
- Você pode fornecer serviços de interpretação?
- Como você processa traduções para comércio eletrônico?
- Você tem experiência em traduzir livros?
- Como você lida com a tradução de pesquisas médicas?
- Quais são as suas condições para trabalhar com organizações sem fins lucrativos?
- Como você processa traduções para a indústria do turismo?
- Você pode fornecer serviços de tradução para conferências?
- Como você lida com a tradução de desenhos técnicos?
- Você tem experiência em traduzir pesquisas científicas?
- Como você lida com traduções para a indústria de jogos?
- Quais são as suas condições para trabalhar com indivíduos?
- Como você lida com a tradução de opiniões jurídicas?
- Você pode fornecer serviços de tradução para a mídia?
- Como você processa traduções para instituições médicas?
- Você tem experiência em traduzir textos literários?
- Como você lida com a tradução das demonstrações financeiras?
- Quais são as suas condições para trabalhar com instituições de ensino?
- Como você processa traduções para a indústria da construção?
- Você pode fornecer serviços de tradução para empresas de TI?
- Como você lida com a tradução de campanhas de marketing?
- Você tem experiência com tradução de documentos jurídicos?
- Como você processa traduções para a indústria farmacêutica?
- Quais são as suas condições para trabalhar com organizações internacionais?
- Como você lida com a tradução de especificações técnicas?
- Você pode fornecer serviços de tradução para bancos?
- Como você processa transferências para o setor de energia?
- Você tem experiência em traduzir publicações científicas?
- Como você lida com a tradução de cartas jurídicas?
- Quais são as suas condições para trabalhar com instituições médicas?
- Como você processa traduções para a indústria automotiva?
- Você pode fornecer serviços de tradução para companhias de seguros?
- Como você lida com a tradução de manuais técnicos?
- Você tem experiência com tradução de programas educacionais?
- Como você processa traduções para o setor de telecomunicações?
- Quais são as suas condições para trabalhar com produtoras?
- Como você lida com a tradução de documentos jurídicos para tribunais?
- Você pode fornecer serviços de tradução para empresas de logística?
- Como você processa traduções para a indústria agrícola?
- Você tem experiência em traduzir dissertações científicas?
- Como você lida com a tradução de documentos financeiros para auditoria?
- Quais são as suas condições para trabalhar com empresas de consultoria?
- Como você lida com traduções para a indústria química?
- Você pode fornecer serviços de tradução para empresas de transporte?
- Como você lida com a tradução de documentos técnicos para certificação?
- Você tem experiência com tradução de relatórios médicos?
- Como você processa traduções para a indústria alimentícia?
- Quais são as suas condições para trabalhar com escritórios de advocacia?
- Como você lida com a tradução de artigos científicos para publicação?
- Você pode fornecer serviços de tradução para empresas de construção?
Essas perguntas ajudarão você a entender melhor o que pode ser do interesse dos clientes de serviços de tradução.
Digite sua mensagem aqui...