Traduzione accreditata per l'ambasciata o il paese di immigrazione

Traduzione accreditata per l'ambasciata o il paese di immigrazione

Una traduzione accreditata è una traduzione ufficiale eseguita da un traduttore accreditato presso l'ambasciata o il consolato di un determinato paese. Tale traduzione è necessaria per presentare documenti alle ambasciate o ai servizi di immigrazione ed è riconosciuta dalle autorità ufficiali senza ulteriore certificazione.

Il processo per ottenere una traduzione accreditata solitamente comprende i seguenti passaggi:

  1. Apostille: apporre un'apostille sul documento originale.
  2. traduzione: Traduzione eseguita da un traduttore accreditato.
  3. Assicurazione: Certificazione della traduzione con timbro del consolato o dell'ambasciata.

Alcuni paesi, come Spagna e Italia, richiedono una traduzione accreditata con timbro consolare, mentre altri, come Francia e Repubblica Ceca, possono fare a meno di questa certificazione.

Se hai bisogno di organizzare una traduzione accreditata, è meglio contattare un'agenzia di traduzione specializzata che ti aiuterà con tutte le procedure e i requisiti necessari.

Inserisci qui il tuo messaggio...

Per favore login.
Avatar
Aggiungi foto
 
 
 
 
 
Aggiungi file PDF
 
 
 
 
 
  Abbonarsi  
A:
Autori di pubblicazioni di