Глоссарии и терминологияПри переводе узкоспециализированных текстов, технической документации или материалов с многочисленной терминологией обязательно используют глоссарий. Что он собой представляет? Это специальный словарь с переводом терминов, которые синхронизированы в алфавитном порядке – такая сортировка упрощает поиск нужного слова.
Наше бюро переводов оказывает услуги по составлению корпоративных глоссариев и отраслевых словарей. Их помощь в работе компаний бесценна: они позволяют унифицировать лексику перевода, избежать ошибок в аббревиатурах и терминологии.
Заказывая глоссарий терминов, можно не сомневаться, что работа будет выполнена качественно и в сроки. Мы сотрудничаем с дипломированными лингвистами и переводчиками, которые не только профессионально владеют иностранными языками, но также имеют большой опыт работы в определенной области знаний. Заказ глоссария терминов – лучший способ повысить качество перевода технических, научных, медицинских документов. В словари включают: 
  • термины, их толкования;
  • аббревиатуры;
  • специальные слова;
  • распространенные фразы.
Глоссарий упрощает не только работу переводчика, но и сотрудников компании. При заполнении документов можно посмотреть правильное написание слова на том или ином языке в словаре. Количество ошибок сводится к минимуму!
Когда без глоссария не обойтись?
Терминологические разночтения, которые встречаются в переводе, негативно сказываются на имидже фирмы. Чтобы не потерять лицо перед клиентами, важно использовать единый стандарт написания понятий и терминов. Составить глоссарий в нашем бюро переводов рекомендуют в следующих случаях:
  • при работе с большими объемами технических или узкоспециализированных текстов;
  • если над переводом трудится штат специалистов;
  • когда компания сотрудничает с разными агентствами.
Если глоссарий словарь формируется для перевода, его цена уже включена в стоимость работ.