La traducción técnica a través de una agencia de traducción en Ucrania incluye la traducción de diversos documentos y materiales relacionados con la ciencia y la tecnología. Así es como funciona:

1. Tipos de traducciones técnicas:

  • Traducción de documentación técnica.: Incluye traducción de instrucciones de funcionamiento, especificaciones técnicas, dibujos, manuales de usuario y otros documentos técnicos.
  • Traducción de artículos científicos y técnicos.: Traducción de publicaciones, estudios e informes científicos relacionados con diversos campos de la ciencia y la tecnología.
  • Traducción de certificados y normas.: Incluye traducción de certificados de conformidad, estándares de calidad y otros documentos regulatorios.

2. Proceso de traducción:

  • Análisis y preparación: Los traductores analizan materiales fuente para comprender el contexto y la terminología utilizada en los textos técnicos.
  • Traducción y edición: Los traductores realizan la traducción y luego los editores verifican que el texto sea coherente con la terminología original y correcta.
  • Usando herramientas TAO: Los programas modernos de memorias de traducción (herramientas CAT) ayudan a acelerar el proceso y garantizar la coherencia de la terminología y el estilo.

3. Ventajas:

  • Precisión y calidad: Los traductores especializados en traducciones técnicas tienen un profundo conocimiento de la ciencia y la tecnología, lo que garantiza traducciones de alta calidad.
  • Velocidad y eficiencia: El uso de tecnologías y herramientas de traducción modernas le permite acelerar el proceso y reducir costos.

4. Ejemplos de servicios:

  • Traducción de instrucciones técnicas.: Los traductores trabajan con manuales de instrucciones, especificaciones técnicas y dibujos para garantizar que las traducciones sean precisas y comprensibles para los profesionales.
  • Traducción de artículos científicos y técnicos.: Los traductores adaptan publicaciones e investigaciones científicas para una audiencia internacional, teniendo en cuenta la terminología y el contexto específicos.
  • Traducción de certificados y normas.: Los traductores trabajan con documentos reglamentarios, garantizando la exactitud y corrección legal de la traducción.

¿Cómo se realiza el proceso de pedido y entrega de una traducción? ¿Costo y métodos de pago? Contactos minfociv@gmail.com o WhatsApp, Skype.