Sobre nosotros, servicios, costo. | Traduciremos y prepararemos para usted: Documentos personales Traducción de pasaportes, pasaportes extranjeros, diplomas de educación, cualquier certificado y certificado. Apostilla y Legalización Apostilla de documentos traducidos y legalización consular Traducción notariada Traducción realizada por un especialista certificado y certificada por un notario. Traducción y localización de sitios. Brindaremos asistencia profesional en materia de traducción y localización de sitios web y aplicaciones. Traducción jurídica Traducciones de actos jurídicos, contratos, convenios, etc. Transferencia financiera Traducciones de informes anuales, documentos bancarios y de inversión, contratos de préstamo, informes fiscales, etc. Traduccion tecnica Traducciones de documentación de licitación, fichas técnicas, especificaciones de manuales de usuario, manuales, instructivos, documentación de montaje, folletos, catálogos, etc. Traduccion medica Traducciones de historias clínicas, informes quirúrgicos, informes médicos, estudios clínicos, certificados, extractos, instrucciones médicas, anotaciones, etc. certificado de buena conducta Recepción, traducción y certificación de certificados de antecedentes policiales Etapas de trabajar en un pedido. Gerente de pedidos Seleccionaremos un gestor personal, un equipo de traductores y editores altamente especializado para el cliente. Preparando archivos Si el archivo original es una fotografía o un escaneo, reconoceremos y restauraremos el formato (incluidas sangrías, encabezados, pies de página, listas e imágenes). Traducción Conectaremos a uno o más (si es necesario “para ayer”) traductores probados Edición, revisión Comprobaremos la exactitud de la traducción en términos de ortografía, gramática, corrección de números, uniformidad de terminología en los archivos, ausencia de omisiones y otros errores. Garantizaremos la coherencia de la terminología y la acumulación de un glosario para el futuro. Diseño Si el archivo de origen contiene títulos, tablas, diagramas, ilustraciones o dibujos con texto, los copiamos en el idioma de destino uno a uno con el original. inspección final Revisemos el archivo nuevamente después del diseño, asegurémonos de que no haya errores y que el resultado sea perfecto. |